О суре
Сура «Ат-Тур», что значит «Гора», ниспосылалась Пророку (с.г.в.) в Мекке. Всего в ней 49 аятов. В самом начале текста приводится клятва в том, что тех, кто отрицает Аллаха и Его Посланника (с.г.в.), ждёт наказание. Перечисляются различные виды расправы с ними.
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим
Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!
وَالطُّورِ
Уат-Тур
Клянусь горой!
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
Уа Китабим-мастур
Клянусь Писанием, начертанным
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
Фи Ракким-маншур
на развернутой нежной коже!
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
Уал-Байтил-ма’-мур
Клянусь домом наполненным (храмом на седьмом небе)!
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
Уас-Сак-фил-марфу’
Клянусь кровлей возведенной!
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
Уал-Бахрил-масжур
Клянусь морем разожженным (или переполненным; или опустевшим; или перемешанным)!
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
Инна ’аз-аба Раббика ла-уаки’
Наказание твоего Господа непременно наступит,
مَا لَهُ مِن دَافِعٍ
Ма лаху мин-дафи’
и ничто не отвратит его.
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاء مَوْرًا
Йаума тамурус-сама-у маура
В тот день небо содрогнется от колебаний,
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
Уа тасирул-жибалу сайра
а горы придут в движение.
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Фа-уай-луй-йаума-изил-лил-муказзибин
Горе в тот день обвиняющим во лжи,
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
Аллазина хум фи хаудый-йал-’абун
которые забавляются, предаваясь празднословию
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Йаума йуда’-’уна ила Нари Жаханнама да’-’а
В тот день они будут нещадно ввергнуты в огонь Геенны.
هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Хазихин-наруллати кунтум-биха туказзибун
Это – тот самый Огонь, который вы считали ложью.
أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Афа-сихрун хаза ам антум ла тубсырун
Неужели это колдовство? Или же вы не видите?
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاء عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Ис-лауха фасбиру ау ла тасбиру; сауа-ун ’алайкум; иннама туж-зауна ма кунтум та’-малун
Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения. Вам воздается только за то, что вы совершали.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
Иннал-Мут-такина фи Жаннатиу-уа На-’им
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и блаженстве.
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Факихина бима атахум Раббухум, уа уакахум Раббухум ’азабал-Жахим
Они будут радоваться тому, чем их одарит их Господь. Господь их уберег их от мучений в Аду.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Кулу уашрабу хани-ам-бима кунтум та’-малун
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
Муттаки-ина ’ала сурурим-масфуфах; уа заууаж-нахум-би-хурин-’ин
Они будут, прислонившись, возлежать на ложах, выстроенных в ряд, и Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми гуриями.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Уаллазина ама-ну уаттаба-’ат-хум зурриййатухум би-иманин алхакна бихим зурриййатахум уа ма алатнахум-мин ’амалихим-мин шай; куллумри-им-бима касаба рахин
Мы воссоединим верующих с их потомками, которые последовали за ними в вере, и нисколько не умалим их деяний. Каждый человек является заложником того, что он приобрел.
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Уа амдаднахум-би-факихатиу-уа лахмим-мим-ма йаштахун
Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают.
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
Йатаназа-’уна фиха ка-сал-ла лаг-уун-фиха уа ла та-сим
Они будут передавать друг другу чашу с вином, которое не принесет ни празднословия, ни греха.
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
Уа йатуфу ’алайхим гилманул-лахум ка-аннахум Лу-лу-ум-макнун
Их будут обходить их юные слуги, подобные сокрытому жемчугу.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
Уа акбала ба’-духум ’ала ба’-дый-йатаса-алун
Они будут расспрашивать друг друга.
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Калу инна кунна каблу фи ахлина мушфикин
Они скажут: «Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепещали от страха.
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
Фа-манна-ЛЛаху ’алайна уа уакана ’азабас-Самум
Аллах же оказал нам милость и уберег нас от мучений знойного ветра (или мучений в Аду).
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
Инна кунна мин-каблу над-’ух; иннаху Хууал-Баррур-Рахим
Мы взывали к Нему прежде. Воистину, Он – Добродетельный, Милосердный».
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
Фазаккир фама анта би-Ни’-мати Раб-бика би-кахиниу-уа ла мажнун
Напоминай же! По милости своего Господа ты не являешься ни прорицателем, ни одержимым.
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
Ам йакулуна Ша-’ирун-натараббасу бихи райбал-манун
Или же они говорят: «Он – поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним».
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
Кул тараббасу фа-инни ма-’акум-минал-мутараббисын
Скажи: «Ждите, и я подожду вместе с вами».
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Ам та-мурухум ахла-мухум-би-хаза ам хум кау-мун-тагун
Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными?
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
Ам йакулуна такау-уалах? Бал-ла йу-минун
Или же они говорят: «Он выдумал его!» О нет! Просто они не веруют.
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
Фал-йа-ту би-хадисим-мислихи ин-кану Садикин
Пусть приведут подобное ему (Корану) повествование, если они говорят правду.
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
Ам хулику мин гайри шай-ин ам хумул-хали-кун
Неужели они были сотворены сами по себе (или просто так)? Или же они сами являются творцами?
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Ам халкус-самауати уал-ард? Бал-ла йукинун
Или же это они сотворили небеса и землю? О нет! Просто они лишены убежденности.
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
Ам ’индахум хаза-ину Раббика ам хумул-мусайты-рун
Неужели у них находятся сокровищницы твоего Господа? Или же они сами являются владыками?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Ам лахум сулламуй-йас-тами-’уна фих? Фалйа-ти мус-тами-’ухум-би-султаним-мубин
Или же у них есть лестница, на которой они подслушивают разговоры ангелов? Пусть тот из них, кто подслушивал, приведет ясное доказательство.
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
Ам лахул-банату уа лакумул-банун
Неужели у Него – дочери, а у вас – сыновья?
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Ам тас-алухум ажран-фахум-мим-маграмим-мускалун
Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Ам ’индахумул-Гайбу фахум йактубун
Или же они владеют сокровенным и записывают его?
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
Ам йуридуна кай-да? Фаллазина кафару хумул-ма-кидун
Или же они желают замыслить козни? Но ведь неверующие сами станут жертвой козней.
أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Ам лахум илахун гайру-ЛЛах? Субхана-ЛЛахи ’амма йушрикун
Или же у них есть другой бог наряду с Аллахом? Аллах пречист и далек от тех, кого они приобщают в сотоварищи!
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاء سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
Уа ий-йарау кисфам-минас-сама-и сакитай-йакулу сахабум-маркум
Даже если они увидят куски неба падающими, они скажут: «Это скопились облака!»
فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
Фазархум хатта йулаку Йаума-хумуллази фихи йус-’акун
Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Йаума ла йугни ’анхум кай-духум шай-ау-уа ла хум йунсарун
В тот день их козни не принесут им никакой пользы, и никто не поможет им.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Уа инна лиллазина заламу ’азабан-дуна залика уа лакинна аксарахум ла йа’-ламун
Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого.
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Уасбир ли-хукми Раббика фа-иннака би-а’-йунина уа саббих би-Хамди Раббика хина такум
Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты – у Нас на Глазах. Прославляй хвалой своего Господа, когда поднимаешься ото сна.
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
Уа минал-лай-ли фасаббих-ху уа идбаран-нужум
Среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звезд.