Surah 70

Al-Ma'arij

Los Grados de Elevación

44 aleyas Fuente de datos

Sobre la sura

La sura Al-Ma'arij es el capítulo 70 del Corán. El significado traducido de su nombre es «Los Grados de Elevación».

70:1

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ

Saala sa-ilun biAAathabin waqiAA

Alguien pide que se desencadene el castigo prometido

70:2

لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ

Lilkafireena laysa lahu dafiAA

para que caiga sobre los que niegan el Mensaje. Cuando ocurra, nadie podrá impedirlo,

70:3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

Mina Allahi thee almaAAarij

pues procede de Dios, Señor de las vías de ascensión,

70:4

تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

TaAAruju almala-ikatu warroohuilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfasana

por las que ascienden hacia Él los ángeles y las almas; un día que durará cincuenta mil años.

70:5

فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

Fasbir sabran jameela

Persevera con profunda paciencia,

70:6

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا

Innahum yarawnahu baAAeeda

porque ellos lo ven lejano [al Día del Juicio],

70:7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا

Wanarahu qareeba

pero Yo sé que está cercano.

70:8

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

Yawma takoonu assamao kalmuhl

El día que el cielo parezca masas de minerales fundidos

70:9

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

Watakoonu aljibalu kalAAihn

y las montañas copos de lana,

70:10

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا

Wala yas-alu hameemun hameema

y nadie pregunte por sus seres amados

70:11

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

Yubassaroonahum yawaddu almujrimu lawyaftadee min AAathabi yawmi-ithin bibaneeh

a pesar de reconocerles. El pecador querrá salvarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate incluso a sus propios hijos,

70:12

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

Wasahibatihi waakheeh

a su esposa, a su hermano,

70:13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

Wafaseelatihi allatee tu/weeh

a sus parientes en quienes se apoyaba,

70:14

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ

Waman fee al-ardi jameeAAan thummayunjeeh

y a todos los habitantes de la Tierra con tal de salvarse.

70:15

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

Kalla innaha latha

Pero no le servirá, su castigo será el fuego del Infierno

70:16

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ

NazzaAAatan lishshawa

que le arrancará sus extremidades,

70:17

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

TadAAoo man adbara watawalla

y convocará a quien le dio la espalda y se apartó del Mensaje,

70:18

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

WajamaAAa faawAAa

y acumuló bienes materiales con avaricia.

70:19

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Inna al-insana khuliqa halooAAa

El ser humano fue creado impaciente:

70:20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا

Itha massahu ashsharrujazooAAa

se desespera cuando sufre un mal

70:21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

Wa-itha massahu alkhayru manooAAa

y se torna mezquino cuando la fortuna lo favorece,

70:22

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

Illa almusalleen

salvo los orantes devotos

70:23

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

Allatheena hum AAala salatihimda-imoon

que son perseverantes en la oración,

70:24

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ

Wallatheena fee amwalihimhaqqun maAAloom

que de su dinero destinan un derecho establecido

70:25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

Lissa-ili walmahroom

para el que pide ayuda y para el indigente honesto;

70:26

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

Wallatheena yusaddiqoonabiyawmi addeen

que creen en el Día del Juicio Final,

70:27

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

Wallatheena hum min AAathabirabbihim mushfiqoon

que tienen temor del castigo de su Señor,

70:28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ

Inna AAathaba rabbihim ghayru ma/moon

siendo que nadie está a salvo del castigo de su Señor.

70:29

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ

Wallatheena hum lifuroojihim hafithoon

Los que preservan su sexualidad

70:30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

Illa AAala azwajihim awma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeen

al ámbito conyugal o lo que posee la diestra, ya que eso no es censurable.

70:31

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

Famani ibtagha waraa thalikafaola-ika humu alAAadoon

Quien traspase este límite, sepa que es un trasgresor.

70:32

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

Wallatheena hum li-amanatihimwaAAahdihim raAAoon

Y los que devuelven los depósitos que se les confían y respetan los acuerdos que celebran,

70:33

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

Wallatheena hum bishahadatihimqa-imoon

que son veraces en sus testimonios

70:34

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

Wallatheena hum AAala salatihimyuhafithoon

y que cumplen con las oraciones prescritas,

70:35

أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ

Ola-ika fee jannatin mukramoon

estos serán honrados con jardines del Paraíso.

70:36

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

Famali allatheena kafarooqibalaka muhtiAAeen

¿Qué les sucede a los que rechazan el Mensaje, que se dirigen hacia ti presurosos

70:37

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

AAani alyameeni waAAani ashshimaliAAizeen

en grupos, por la derecha y por la izquierda?

70:38

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ

AyatmaAAu kullu imri-in minhum anyudkhala jannata naAAeem

¿Acaso anhelan ser introducidos en los Jardines de las Delicias?

70:39

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

Kalla inna khalaqnahummimma yaAAlamoon

No lo conseguirán. Les he creado de lo que saben.

70:40

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ

Fala oqsimu birabbi almashariqiwalmagharibi inna laqadiroon

¡Pues no! Juro por el Señor de los diferentes levantes y ponientes del Sol que tengo poder

70:41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

AAala an nubaddila khayran minhum wamanahnu bimasbooqeen

para sustituirlos por otros seres mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírmelo.

70:42

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

Fatharhum yakhoodoowayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allatheeyooAAadoon

Déjalos que discutan y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha advertido.

70:43

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ

Yawma yakhrujoona mina al-ajdathi siraAAankaannahum ila nusubin yoofidoon

El día que salgan de las tumbas, presurosos como si corrieran hacia una meta,

70:44

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun thalika alyawmu allatheekanoo yooAAadoon

con su mirada abatida, cubiertos de humillación. Ese es el día que se les ha advertido.