О суре
Сура «Аль-Фаджр» («Заря») включает в себя тридцать аятов, которые Создатель ниспослал Своему Пророку (с.г.в.) в мекканский период. Она располагается восемьдесят девятой по счёту в Священной Книге Аллаха. Текст начинает клятва теми множественными явлениями, которые наступают по воле Всевышнего, клятва, заслуживающая доверия любого представителя рода человеческого.
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим
Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!
وَالْفَجْرِ
Уаль-Фаджр.
Клянусь зарею!
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
Уа Ляйлин `Ашр.
Клянусь десятью ночами!
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
Уаш-Шаф`и Уаль-Уатр.
Клянусь четом и нечетом!
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Уаль-Ляйли Иза Йаср.
Клянусь ночью, когда она проходит!
هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
Халь Фи Залика Касамун Лизи Хиджр.
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Алям Тара Кайфа Фа`аля Раббука Би`аад.
Неужели ты не видел, как твой Господь поступил с адитами,
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
Ирама Затиль-`Имаад.
народом Ирама, который был подобен колоннам,
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
Алляти Лям Йухляк Мислюха Филь-Биляд.
подобных которому не было создано на земле?
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
Уа Самудаль-Лязина Джабус-Сахра Биль-Уаад.
С самудянами, которые рассекали скалы в лощине?
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
Уа Фир`ауна Зиль-Аутаад.
С Фараоном, владыкой кольев?
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
Аль-Лязина Тагау Филь-Биляд
Они преступали границы дозволенного на земле
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
Фа`аксару Фихаль-Фасаад.
и распространяли на ней много нечестия.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Фасабба `Алейхим Раббука Саута `Азааб.
Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
Инна Раббака Лябиль-Мирсаад.
Воистину, твой Господь - в засаде.
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
Фа`аммаль-Инсану Иза Мабталяху Раббуху Фа`акрамаху Уа На`амаху Файакулю Рабби Акрамаан.
Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: "Господь мой почтил меня!"
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
Уа Амма Иза Мабталяху Факадара `Алейхи Ризкаху Файакулю Рабби Аханаан.
Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: "Господь мой унизил меня!"
كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
Калля Баль Ля Тукримуналь-Йатиим.
Вовсе нет! Вы сами не почитаете сироту,
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Уа Ля Тахаддуна `Аля Та`амиль-Мискиин.
не побуждаете друг друга кормить бедняка,
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
Уа Та`кулюнат-Тураса Аклял Ляммаа.
жадно пожираете наследство
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
Уа Тухыббуналь-Маля Хуббаан Джаммаа.
и страстно любите богатство.
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
Калля Иза Дуккатиль-Арду Даккаан Даккаа.
Но нет! Когда земля превратится в пыль
وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
Уа Джа`а Раббука Уаль-Маляку Саффаан Саффаа.
и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами,
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
Уа Джи`а Йаума`изин Биджаханнама Йаума`изин Йатазаккаруль-Инсану Уа Анна Ляхуз-Зикраа.
в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
Йакулю Йа Ляйтани Каддамту Лихайаати.
Он скажет: "Лучше бы я заранее позаботился о своей жизни!"
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
Файаума`изин Ля Йу`аззибу `Азабаху Ахаад.
В тот день никто не накажет так, как наказывает Он,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
Уа Ля Йусику Уасакаху Ахаад.
и никто не наложит таких оков, какие накладывает Он.
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
Йа Аййатухан-Нафсуль-Мутма`иннаа.
О душа, обретшая покой!
ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
Ирджи`и Иля Раббики Радыйатан Мардыйаа.
Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство!
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
Фадхули Фи `Ибадии.
Войди в круг Моих рабов!
وَادْخُلِي جَنَّتِي
Уадхули Джаннатии.
Войди в Мой Рай!