Сура 90

Аль-Балад

Город

О суре

Идущая девяностой по счёту в Священном Писании Аллаха сура «Аль-Балад» («Город») состоит из двадцати аятов. Историю их ниспослания относят к мекканскому периоду. Сура начинается с клятвы Меккой, которая является одним из двух наиболее значимых городов для всего мусульманского мира. В этом городе родился, вырос и жил Посланник Аллаха (с.г.в.).

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим

Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!

90:1

لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ

Ля Уксиму Бихазаль-Баляд.

Клянусь этим городом (Меккой)!

90:2

وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ

Уа Анта Хиллюн Бихазаль-Баляд.

Ты обитаешь в этом городе.

90:3

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

Уа Уалидин Уа Ма Уаляд.

Клянусь родителем и тем, кого он породил!

90:4

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ

Лякад Халякналь-Инсана Фи Кабад.

Мы создали человека с тяготами.

90:5

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

Айахсабу Ал Лян Йакдира `Алейхи Ахад.

Неужели он полагает, что никто не справится с ним?

90:6

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا

Йакулю Ахлякту Маляль Любадаа.

Он говорит: "Я погубил богатство несметное!"

90:7

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ

Айахсабу Ал Лям Йараху Ахад.

Неужели он полагает, что никто не видел его?

90:8

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ

Алям Надж`аль Ляху Айнайн.

Разве Мы не наделили его двумя глазами,

90:9

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

Уа Лисанаан Уа Шафатайн.

языком и двумя устами?

90:10

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

Уа Хадайнахун-Надждайн.

Разве Мы не повели его к двум вершинам?

90:11

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

Фаляктахамаль-`Акаба.

Он не стал преодолевать крутую тропу.

90:12

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

Уа Ма Адрака Маль-`Акаба.

Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?

90:13

فَكُّ رَقَبَةٍ

Факку Ракаба.

Это - освобождение раба

90:14

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

Ау Ит`амун Фи Йаумин Зи Масгаба.

или кормление в голодный день

90:15

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

Йатимаан За Макраба.

сироту из числа родственников

90:16

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

Ау Мискинаан За Матраба.

или приникшего к земле бедняка.

90:17

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

Сумма Кана Миналь-Лязина Аману Уа Тауасау Бис-Сабри Уа Тауасау Биль-Мархама.

А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.

90:18

أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

Уляика Асхабуль-Маймана.

Таковы люди правой стороны.

90:19

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

Уаль-Лязина Кафару Би`айатина Хум Асхабуль-Маш`ама.

Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны,

90:20

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ

`Алейхим Нарун Му`сада.

над которыми сомкнется огненный свод.