Surah 75

Al-Qiyamah

El Levantamiento

40 aleyas Fuente de datos

Sobre la sura

La sura Al-Qiyamah es el capítulo 75 del Corán. El significado traducido de su nombre es «El Levantamiento».

75:1

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ

La oqsimu biyawmi alqiyamat

Juro por el Día de la Resurrección,

75:2

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

Wala oqsimu binnafsi allawwamat

y juro por el alma que se reprocha a sí misma [cuando comete una falta].

75:3

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

Ayahsabu al-insanu allannajmaAAa AAithamah

¿Acaso cree el ser humano que no volveré a reunir sus huesos?

75:4

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

Bala qadireena AAala annusawwiya bananah

¡Claro que sí! Soy capaz incluso de recomponer sus huellas digitales.

75:5

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

Bal yureedu al-insanu liyafjura amamah

Pero el ser humano [reniega del Día de la Resurrección y] quiere obrar como un libertino lo que le queda de vida.

75:6

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ

Yas-alu ayyana yawmu alqiyama

Y pregunta [burlonamente]: “¿Cuándo será el día de la Resurrección?”

75:7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

Fa-itha bariqa albasar

Pero cuando [llegue ese día y] la vista quede aturdida,

75:8

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

Wakhasafa alqamar

se eclipse la Luna,

75:9

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

WajumiAAa ashshamsu walqamar

y se junten el Sol y la Luna,

75:10

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafar

el ser humano dirá entonces: “¿A dónde puedo huir?”

75:11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Kalla la wazar

¡Pues no! No habrá refugio [a donde escapar].

75:12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

Ila rabbika yawma-ithinalmustaqar

Ese día, todos comparecerán ante tu Señor.

75:13

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Yunabbao al-insanu yawma-ithinbima qaddama waakhkhar

Ese día se le informará al ser humano todo cuanto hizo y dejó de hacer.

75:14

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ

Bali al-insanu AAala nafsihibaseera

El ser humano dará testimonio contra sí mismo.

75:15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Walaw alqa maAAatheerah

Y aunque intente justificarse [no podrá hacerlo].

75:16

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

La tuharrik bihi lisanakalitaAAjala bih

[¡Oh, Muhámmad!] No muevas tu lengua deprisa repitiendo [la revelación],

75:17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

Inna AAalayna jamAAahu waqur-anah

porque a Mí me corresponde conservarla [en tu corazón libre de toda tergiversación] para que la recites.

75:18

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

Fa-itha qara/nahu fattabiAAqur-anah

Y cuando te la transmita sigue atentamente la recitación.

75:19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

Thumma inna AAalayna bayanah

Luego te explicaré claramente su significado.

75:20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

Kalla bal tuhibboona alAAajila

Pero [los seres humanos] amáis la vida pasajera

75:21

وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

Watatharoona al-akhira

y descuidáis la vida del más allá.

75:22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

Wujoohun yawma-ithin nadira

Ese día, habrá rostros resplandecientes [de felicidad]

75:23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

Ila rabbiha nathira

contemplando a su Señor.

75:24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ

Wawujoohun yawma-ithin basira

Pero otros rostros estarán ensombrecidos,

75:25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Tathunnu an yufAAala bihafaqira

al conocer la calamidad que caerá sobre ellos.

75:26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

Kalla itha balaghati attaraqiy

Cuando el alma llegue a la garganta [en la agonía de la muerte],

75:27

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

Waqeela man raq

y digan [quienes están junto al agonizante]: “¿Hay alguien que pueda curarle?”

75:28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

Wathanna annahu alfiraq

El agonizante sabrá que llega el momento de partir [de este mundo],

75:29

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

Waltaffati assaqu bilssaq

y que sus piernas rígidas ya no podrán levantarlo de la agonía de la muerte.

75:30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

Ila rabbika yawma-ithin almasaq

Ese día será conducido hacia su Señor.

75:31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Fala saddaqa wala salla

Quien no haya aceptado el Mensaje ni haya cumplido con las oraciones,

75:32

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Walakin kaththaba watawalla

sino que desmentía [la verdad] y le daba la espalda

75:33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta

y luego iba a los suyos arrogante,

75:34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Awla laka faawla

¡ay de él! Ya verá.

75:35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

Thumma awla laka faawla

¡Sí! ¡Ay de él! Ya verá.

75:36

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

Ayahsabu al-insanu an yutrakasuda

¿Acaso cree el ser humano que no será responsable de sus actos?

75:37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ

Alam yaku nutfatan min manayyin yumna

¿Acaso no fue un óvulo fecundado por una gota de esperma eyaculada?

75:38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa

¿Y luego un embrión? Dios lo creó y le dio forma armoniosa.

75:39

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

FajaAAala minhu azzawjayni aththakarawal-ontha

Y creó de allí la pareja: el hombre y la mujer.

75:40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ

Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawta

Quien ha hecho todo esto, ¿acaso no va a ser capaz de resucitar a los muertos?