Surah 75

Al-Qiyamah

The Resurrection

Про суру

Сура Al-Qiyamah є 75-ю сурою Корану. Перекладене значення її назви: «The Resurrection».

75:1

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ

La oqsimu biyawmi alqiyamat

Ні! Клянуся Днем Воскресіння

75:2

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

Wala oqsimu binnafsi allawwamat

Ні! Клянуся душею, яка дорікає

75:3

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

Ayahsabu al-insanu allannajmaAAa AAithamah

Невже людина думає, що Ми не зберемо її кісток

75:4

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

Bala qadireena AAala annusawwiya bananah

Та ж ні! Ми зможемо вирівняти навіть пальці її

75:5

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

Bal yureedu al-insanu liyafjura amamah

Та ж ні! Людина бажає грішити й надалі

75:6

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ

Yas-alu ayyana yawmu alqiyama

Запитує, коли настане День Воскресіння

75:7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

Fa-itha bariqa albasar

Коли закотяться очі

75:8

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

Wakhasafa alqamar

місяць накриє темрява

75:9

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

WajumiAAa ashshamsu walqamar

а сонце й місяць поєднаються

75:10

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafar

У той День людина скаже: «Куди тікати?

75:11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Kalla la wazar

Та ж ні, немає схованки

75:12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

Ila rabbika yawma-ithinalmustaqar

У той День притулок буде біля твого Господа

75:13

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Yunabbao al-insanu yawma-ithinbima qaddama waakhkhar

У той День людину сповістять про те, що вона собі приготувала та що лишила по собі

75:14

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ

Bali al-insanu AAala nafsihibaseera

Але людина сама буде свідком проти себе

75:15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Walaw alqa maAAatheerah

хоча б і намагалася виправдатись

75:16

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

La tuharrik bihi lisanakalitaAAjala bih

Не повторюй його, намагаючись швидше запам’ятати

75:17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

Inna AAalayna jamAAahu waqur-anah

Нам належить зібрати його та прочитати

75:18

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

Fa-itha qara/nahu fattabiAAqur-anah

Коли Ми прочитаємо його, то читай його й ти

75:19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

Thumma inna AAalayna bayanah

А далі Нам належить пояснити його.

75:20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

Kalla bal tuhibboona alAAajila

Та ж ні! Ви любите скороминучіст

75:21

وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

Watatharoona al-akhira

і нехтуєте життям наступним

75:22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

Wujoohun yawma-ithin nadira

Деякі обличчя у той День будуть сяючими

75:23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

Ila rabbiha nathira

дивлячись на Господа свого

75:24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ

Wawujoohun yawma-ithin basira

А інші обличчя у той День будуть засмученими

75:25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Tathunnu an yufAAala bihafaqira

думаючи, що із ними трапиться лихо

75:26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

Kalla itha balaghati attaraqiy

Та ж ні! Коли підступить смерть

75:27

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

Waqeela man raq

то скажуть: «Чи знайдеться лікар?

75:28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

Wathanna annahu alfiraq

Людина зрозуміє, що прийшла розлука

75:29

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

Waltaffati assaqu bilssaq

Нога зійдеться з ногою.

75:30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

Ila rabbika yawma-ithin almasaq

У той День людину приженуть до Господа твого

75:31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Fala saddaqa wala salla

Вона не вірила й не молилась

75:32

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Walakin kaththaba watawalla

сприйняла істину як брехню та відвернулась

75:33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta

а далі погордо вирушила до своєї родини

75:34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Awla laka faawla

Горе тобі, горе

75:35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

Thumma awla laka faawla

І ще раз: горе тобі, горе

75:36

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

Ayahsabu al-insanu an yutrakasuda

Невже людина думає, що вона залишена без нагляду

75:37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ

Alam yaku nutfatan min manayyin yumna

Невже вона не була краплею сім’я, що ллється

75:38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa

А потім — кров’яним згустком; Ми створили її та розмірили

75:39

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

FajaAAala minhu azzawjayni aththakarawal-ontha

зробивши з неї пару: чоловіка та жінку

75:40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ

Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawta

То невже Він не спроможний оживити померлих