Surah 74

Al-Muddaththir

The Cloaked One

Про суру

Сура Al-Muddaththir є 74-ю сурою Корану. Перекладене значення її назви: «The Cloaked One».

74:1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ

Ya ayyuha almuddaththir

О закутаний

74:2

قُمْ فَأَنذِرْ

Qum faanthir

Вставай та застерігай

74:3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

Warabbaka fakabbir

Звеличуй Господа свого

74:4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

Wathiyabaka fatahhir

очисти свій одяг

74:5

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ

Warrujza fahjur

уникай мерзоти

74:6

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

Wala tamnun tastakthir

та не виявляй милості, маючи сподівання отримати ще більше

74:7

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ

Walirabbika fasbir

Заради Господа свого будь терплячим

74:8

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ

Fa-itha nuqira fee annaqoor

Коли засурмлять у ріг

74:9

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

Fathalika yawma-ithin yawmunAAaseer

той важкий Ден

74:10

عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

AAala alkafireena ghayruyaseer

не буде легким для невіруючих

74:11

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

Tharnee waman khalaqtu waheeda

Залиш Мене з тим, кого Я створив одинаком

74:12

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا

WajaAAaltu lahu malan mamdooda

кому дарував велике багатств

74:13

وَبَنِينَ شُهُودًا

Wabaneena shuhooda

та синів, які знаходяться поряд із ним

74:14

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا

Wamahhadtu lahu tamheeda

для кого розкрив усе

74:15

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

Thumma yatmaAAu an azeed

Але він бажає, щоб Я дав йому ще більше

74:16

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا

Kalla innahu kana li-ayatinaAAaneeda

Ні! Він заперечує Наші знамення

74:17

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا

Saorhiquhu saAAooda

тож Я ускладню його шлях

74:18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Innahu fakkara waqaddar

Він усе обдумав та розрахував

74:19

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Faqutila kayfa qaddar

Нехай він згине — як він усе розрахував

74:20

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Thumma qutila kayfa qaddar

Нехай він згине ще раз — як він усе розрахував

74:21

ثُمَّ نَظَرَ

Thumma nathar

Потім він замислився

74:22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Thumma AAabasa wabasar

далі нахмурився та насупився

74:23

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ

Thumma adbara wastakbar

а потім відвернувся та загордився

74:24

فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ

Faqala in hatha illa sihrunyu/thar

І сказав: «Це — лише переказане чаклунство

74:25

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ

In hatha illa qawlu albashar

Це лише слово людини!

74:26

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

Saosleehi saqar

Ми вкинемо його в пекельне полум’я

74:27

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ

Wama adraka ma saqar

А звідки тобі знати, що таке пекельне полум’я

74:28

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ

La tubqee wala tathar

Воно не обминає та не залишає

74:29

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

Lawwahatun lilbashar

спалюючи шкіру

74:30

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

AAalayha tisAAata AAashar

Над ним — дев’ятнадцять

74:31

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

Wama jaAAalna as-habaannari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun walkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashar

Вартовими пекла Ми зробили лише ангелів, а їхню кількість перетворили на випробування для тих, які не увірували — щоб ті, кому дано Писання, були впевненими; щоб додати віри тим, які увірували, і щоб не сумнівались ті, яким дано Писання та віруючі; і щоб запитали ті, в чиїх серцях хвороба та невіруючі: «Що Аллаг прагнув донести цією притчею?» Ось так Аллаг збиває зі шляху, кого побажає та веде, кого побажає, шляхом прямим! Військо Господа твого відоме лише Йому! А це — лише нагадування для людей

74:32

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ

Kalla walqamar

Ні! Клянуся місяцем

74:33

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

Wallayli ith adbar

Клянуся ніччю, коли вона відступає

74:34

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ

Wassubhi ithaasfar

Клянуся зорею, коли вона займається

74:35

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ

Innaha la-ihda alkubar

Воістину, це — одна із найвеличніших справ

74:36

نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ

Natheeran lilbashar

яка застерігає людство

74:37

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

Liman shaa minkum an yataqaddama awyataakhkhar

тих серед вас, хто бажає йти вперед чи відступати назад

74:38

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

Kullu nafsin bima kasabat raheena

Кожна душа є заручницею того, що вона собі здобула

74:39

إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ

Illa as-haba alyameen

окрім людей, які праворуч

74:40

فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ

Fee jannatin yatasaaloon

які в райських садах розпитують одне одног

74:41

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ

AAani almujrimeen

про грішників

74:42

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ

Ma salakakum fee saqar

«Що привело вас у пекельне полум’я?

74:43

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ

Qaloo lam naku mina almusalleen

Ті скажуть: «Ми не були серед молільників

74:44

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ

Walam naku nutAAimu almiskeen

не годували бідняк

74:45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ

Wakunna nakhoodu maAAa alkha-ideen

та разом з іншими вдавалися до пустослів’я

74:46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

Wakunna nukaththibu biyawmi addeen

Ми вважали Судний День брехнею

74:47

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ

Hatta atanaalyaqeen

доки не прийшла до нас впевненість»

74:48

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

Fama tanfaAAuhum shafaAAatu ashshafiAAeen

Їм не допоможе заступництво заступників

74:49

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

Fama lahum AAani attathkiratimuAArideen

Чому ж вони відвертаються від нагадування

74:50

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ

Kaannahum humurun mustanfira

наче перелякані віслюки

74:51

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ

Farrat min qaswara

які втікають від лева

74:52

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

Bal yureedu kullu imri-in minhum an yu/tasuhufan munashshara

Але кожен із них прагне отримати розгорнуті сувої

74:53

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

Kalla bal la yakhafoonaal-akhira

Ні! Вони не мають страху перед наступним життям

74:54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ

Kalla innahu tathkira

Ні! Воістину, це — нагадування

74:55

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Faman shaa thakarah

І хто захоче, той згадає його

74:56

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ

Wama yathkuroona illaan yashaa Allahu huwa ahlu attaqwawaahlu almaghfirat

Але вони не згадають його, якщо цього не побажає Аллаг. Гідний Він богобоязливості та гідний дарувати прощення