Surah 77

Al-Mursalat

Les envoyés

50 versets Source des données

À propos de la sourate

La sourate Al-Mursalat est le chapitre 77 du Coran. Le sens traduit de son nom est « Les envoyés ».

77:1

وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا

Walmursalati AAurfa

Par ceux qu’on envoie en rafales .

77:2

فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا

FalAAasifati AAasfa

et qui soufflent en tempête !

77:3

وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا

Wannashirati nashra

Et qui dispersent largement [dans toutes les directions].

77:4

فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا

Falfariqati farqa

Par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal) ,

77:5

فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا

Falmulqiyati thikra

et lancent un rappel.

77:6

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

AAuthran aw nuthra

En guise d’excuse ou d’avertissement !

77:7

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ

Innama tooAAadoona lawaqiAA

Ce qui vous est promis est inéluctable.

77:8

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ

Fa-itha annujoomu tumisat

Quand donc les étoiles seront effacées,

77:9

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ

Wa-itha assamao furijat

et que le ciel sera fendu,

77:10

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ

Wa-itha aljibalu nusifat

et que les montagnes seront pulvérisées,

77:11

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ

Wa-itha arrusulu oqqitat

et que le moment (pour la réunion) des Messagers a été fixé! ...

77:12

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

Li-ayyi yawmin ojjilat

A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé?

77:13

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ

Liyawmi alfasl

Au Jour de la Décision. [le Jugement]!

77:14

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ

Wama adraka ma yawmualfasl

Et qui te dira ce qu’est le Jour de la Décision ?

77:15

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

77:16

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ

Alam nuhliki al-awwaleen

N’avons-Nous pas fait périr les premières [générations] ?

77:17

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ

Thumma nutbiAAuhumu al-akhireen

Puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers ?

77:18

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

Kathalika nafAAalu bilmujrimeen

C’est ainsi que Nous agissons avec les criminels.

77:19

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

77:20

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ

Alam nakhluqkum min ma-in maheen

Ne vous avons-Nous pas créés d’une eau vile .

77:21

فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ

FajaAAalnahu fee qararinmakeen

que Nous avons placée dans un reposoir sûr ,

77:22

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

Ila qadarin maAAloom

pour une durée connue ?

77:23

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ

Faqadarna faniAAma alqadiroon

Nous l’avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite.

77:24

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

77:25

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

Alam najAAali al-arda kifata

N’avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous,

77:26

أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا

Ahyaan waamwata

les vivants ainsi que les morts ?

77:27

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا

WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furata

Et n’y avons-Nous pas placé fermement de hautes montagnes ? Et ne vous avons-Nous pas abreuvés d’eau douce ?

77:28

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

77:29

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Intaliqoo ila ma kuntumbihi tukaththiboon

Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge !

77:30

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ

Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAab

Allez vers une ombre [fumée de l’Enfer] à trois branches ;

77:31

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ

La thaleelin walayughnee mina allahab

qui n’est ni ombreuse ni capable de protéger contre la flamme ;

77:32

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ

Innaha tarmee bishararin kalqasr

car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux,

77:33

كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ

Kaannahu jimalatun sufr

et qu’on prendrait pour des chameaux jaunes.

77:34

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

77:35

هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

Hatha yawmu la yantiqoon

Ce sera le jour où ils ne [peuvent] pas parler,

77:36

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroon

et point ne leur sera donné permission de s’excuser.

77:37

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

77:38

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ

Hatha yawmu alfasli jamaAAnakumwal-awwaleen

C’est le Jour de la Décision [Jugement], où nous vous réunirons ainsi que les anciens.

77:39

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon

Si vous disposez d’une ruse, rusez donc contre Moi.

77:40

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

77:41

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ

Inna almuttaqeena fee thilalinwaAAuyoon

Les pieux seront parmi des ombrages et des sources.

77:42

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Wafawakiha mimma yashtahoon

De même que des fruits selon leurs désirs.

77:43

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon

“Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez.”

77:44

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.

77:45

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

77:46

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakummujrimoon

“Mangez et jouissez un peu (ici-bas); vous êtes certes des criminels”.

77:47

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

77:48

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ

Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoon

Et quand on leur dit : “Inclinez-vous , ils ne s’inclinent pas.

77:49

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

77:50

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

Fabi-ayyi hadeethin baAAdahuyu/minoon

Après cela, en quelle parole croiront-ils donc ?