Сура 77

Аль-Мурсалят

Посылаемые

О суре

Семьдесят седьмой по порядковому номеру в Священном Коране идёт сура «Аль-Мурсалят» («Посылаемые»). В ней насчитывается пятьдесят сравнительно коротких аятов, которые были ниспосланы в мекканский период. Аяты данной суры повествуют нам о том, что День воскрешения непременно настанет, по воле Всевышнего, в тот момент, когда Создатель этого пожелает.

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим

Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!

77:1

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا

Уаль-Мурсаляти `Урфаа.

Клянусь посылаемыми с добром,

77:2

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا

Фаль`асифати `Асфаа.

несущимися быстро,

77:3

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا

Уан-Наширати Нашраа.

распространяющими бурно,

77:4

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا

Фальфарикати Фаркаа.

различающими твердо,

77:5

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا

Фальмулькыйати Зикраа.

и передающими Напоминание

77:6

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

`Узраан Ау Нузраа.

для оправдания или предостережения.

77:7

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ

Иннама Ту`адуна Ляваки`ун.

Обещанное вам непременно сбудется.

77:8

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ

Фа`изан-Нуджуму Тумисат.

Когда погаснут звезды,

77:9

وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ

Уа Изас-Сама`у Фуриджат.

когда расколется небо,

77:10

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ

Уа Изаль-Джибалю Нусифат.

когда развеются горы,

77:11

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ

Уа Изар-Русулю Уккитат.

когда посланникам будет установлен срок.

77:12

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

Л`аййи Йаумин Уджилят.

До какого дня отсрочено?

77:13

لِيَوْمِ الْفَصْلِ

Лийаумиль-Фасль.

До Дня различения!

77:14

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ

Уа Ма Адрака Ма Йаумуль-Фасль.

Откуда ты мог знать, что такое День различения?

77:15

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.

Горе в тот день обвиняющим во лжи!

77:16

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ

Алям Нухликиль-Аввалиин.

Разве мы не погубили первые поколения?

77:17

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ

Сумма Нутби`ухумуль-Ахириин.

Вслед за ними Мы отправили последующие поколения.

77:18

كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

Казалика Наф`алю Биль-Муджримиин.

Так поступаем Мы с грешниками.

77:19

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.

Горе в тот день обвиняющим во лжи!

77:20

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاء مَّهِينٍ

Алям Нахлюккум Мин Ма`ин Махиин.

Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости

77:21

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ

Фаджа`альнаху Фи Карарин Макиин.

и не поместили ее в надежном месте

77:22

إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

Иля Кадарин Ма`люм.

до известного срока?

77:23

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ

Факадарна Фани`маль-Кадируун.

Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем!

77:24

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.

Горе в тот день обвиняющим во лжи!

77:25

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا

Алям Надж`алиль-Арда Кифатаа.

Разве Мы не сделали землю вместилищем

77:26

أَحْيَاء وَأَمْوَاتًا

Ахйа`ан Уа Амватаа.

для живых и мертвых?

77:27

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاء فُرَاتًا

Уа Джа`альна Фиха Равасийа Шамихатин Уа Аскайнакум Ма`ан Фуратаа.

Разве Мы не воздвигли на ней незыблемые и высокие горы и не напоили вас пресной водой?

77:28

وَيْلٌ يوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.

Горе в тот день обвиняющим во лжи!

77:29

انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

Инталику Иля Ма Кунтум Бихи Туказзибуун.

Ступайте к тому, что вы считали ложью!

77:30

انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ

Инталику Иля Зиллин Зи Саляси Шу`ааб.

Ступайте к тени с тремя разветвлениями.

77:31

لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ

Ля Залилин Уа Ля Йугни Миналь-Ляхаб.

Не тениста она и не избавляет от пламени,

77:32

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ

Иннаха Тарми Бишарарин Калькаср.

ведь она бросает искры, словно замок,

77:33

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ

Ка`аннаху Джималятун Суфр.

подобный желтым верблюдам.

77:34

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.

Горе в тот день обвиняющим во лжи!

77:35

هَذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

Хаза Йауму Ля Йантикуун.

В тот день они будут безмолвствовать,

77:36

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Уа Ля Йу`узану Ляхум Файа`тазируун.

и не будет им дозволено оправдываться.

77:37

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.

Горе в тот день обвиняющим во лжи!

77:38

هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ

Хаза Йаумуль-Фасли Джама`накум Уаль-Аввалиин.

Вот День различения! Мы собрали вас и тех, кто был прежде.

77:39

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

Фа`ин Кана Лякум Кайдун Факидуун.

Если у вас есть какая хитрость, то ухитритесь против Меня!

77:40

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.

Горе в тот день обвиняющим во лжи!

77:41

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ

Инналь-Муттакыйна Фи Зилялин Уа `Уйуун.

Воистину, богобоязненные пребудут среди сеней и источников

77:42

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Уа Фавакиха Мимма Йаштахуун.

и плодов, каких только пожелают.

77:43

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Кулю Уашрабу Хани`аан Бима Кунтум Та`малюн.

Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!

77:44

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ

Инна Казалика Наджзиль-Мухсиниин.

Так Мы вознаграждаем творящих добро.

77:45

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.

Горе в тот день обвиняющим во лжи!

77:46

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

Кулю Уа Таматта`у Калилян Иннакум Муджримуун.

Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь грешниками.

77:47

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.

Горе в тот день обвиняющим во лжи!

77:48

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ

Уа Иза Киля Ляхумурка`у Ля Йарка`уун.

Когда им говорят: "Поклонитесь!" - они не кланяются.

77:49

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Уайлюн Йаума`изин Лильмуказзибиин.

Горе в тот день обвиняющим во лжи!

77:50

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ

Фаби`аййи Хадисин Ба`даху Йу`минуун.

В какой же рассказ после этого вы уверуете?