Surah 77

Al-Mursalat

The Emissaries

50 Verse Datenquelle

Über diese Sure

Die Sure Al-Mursalat ist das Kapitel 77 des Korans. Die übersetzte Bedeutung ihres Namens ist „The Emissaries”.

77:1

وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا

Walmursalati AAurfa

Bei den Entsandten, die wie eine Mähne aufeinanderfolgen,

77:2

فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا

FalAAasifati AAasfa

den einen Sturm Entfesselnden

77:3

وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا

Wannashirati nashra

und den alles Ausbreitenden,

77:4

فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا

Falfariqati farqa

den klar Trennenden,

77:5

فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا

Falmulqiyati thikra

den Ermahnung Überbringenden

77:6

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

AAuthran aw nuthra

zur Pflichterfüllung oder zur Warnung!

77:7

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ

Innama tooAAadoona lawaqiAA

Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen.

77:8

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ

Fa-itha annujoomu tumisat

Wenn dann die Sterne ausgelöscht werden

77:9

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ

Wa-itha assamao furijat

und wenn der Himmel gespalten wird

77:10

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ

Wa-itha aljibalu nusifat

und wenn die Berge zersprengt werden

77:11

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ

Wa-itha arrusulu oqqitat

und wenn für die Gesandten ihre Zeit gesetzt wird.

77:12

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

Li-ayyi yawmin ojjilat

Auf weichen Tag ist ihre Frist festgelegt worden?

77:13

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ

Liyawmi alfasl

Auf den Tag der Entscheidung.

77:14

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ

Wama adraka ma yawmualfasl

Und was läßt dich wissen, was der Tag der Entscheidung ist?

77:15

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

77:16

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ

Alam nuhliki al-awwaleen

Haben Wir nicht die Früheren vernichtet?

77:17

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ

Thumma nutbiAAuhumu al-akhireen

Hierauf lassen Wir ihnen die Späteren folgen.

77:18

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

Kathalika nafAAalu bilmujrimeen

So verfahren Wir mit den Übeltätern.

77:19

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

77:20

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ

Alam nakhluqkum min ma-in maheen

Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,

77:21

فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ

FajaAAalnahu fee qararinmakeen

das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen,

77:22

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

Ila qadarin maAAloom

bis zu einem bekannten Zeitpunkt?

77:23

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ

Faqadarna faniAAma alqadiroon

So haben Wir bemessen. Welch trefflicher Bemesser sind Wir!

77:24

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

77:25

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

Alam najAAali al-arda kifata

Haben Wir nicht die Erde zu einem Ort der Aufbewahrung gemacht

77:26

أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا

Ahyaan waamwata

- für die Lebenden und die Toten -

77:27

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا

WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furata

und auf ihr festgegründete, hoch aufragende Berge gemacht und euch frisches Wasser zu trinken gegeben?

77:28

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

77:29

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Intaliqoo ila ma kuntumbihi tukaththiboon

- Zieht los zu dem, was ihr stets für Lüge erklärt habt,

77:30

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ

Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAab

zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen,

77:31

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ

La thaleelin walayughnee mina allahab

der kein (wirklicher) Schattenspender ist und nicht (als Schutz) gegen die Flammen nützt.

77:32

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ

Innaha tarmee bishararin kalqasr

Sie wirft mit Funken wie Schlösser,

77:33

كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ

Kaannahu jimalatun sufr

als wären sie gelbe Kamele.

77:34

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

77:35

هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

Hatha yawmu la yantiqoon

Das ist der Tag, an dem sie nicht reden werden

77:36

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroon

und (es) ihnen nicht erlaubt wird, daß sie sich entschuldigen.

77:37

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

77:38

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ

Hatha yawmu alfasli jamaAAnakumwal-awwaleen

- Das ist der Tag der Entscheidung; Wir haben euch mit den Früheren versammelt.

77:39

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon

Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus.

77:40

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

77:41

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ

Inna almuttaqeena fee thilalinwaAAuyoon

Gewiß, die Gottesfürchtigen werden sich in Schatten und an Quellen befinden

77:42

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Wafawakiha mimma yashtahoon

und bei Früchten von dem, was sie begehren.

77:43

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon

Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet.

77:44

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen.

77:45

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

77:46

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakummujrimoon

Eßt und genießt ein wenig, ihr seid ja Übeltäter.

77:47

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

77:48

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ

Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoon

Und wenn zu ihnen gesagt wird: Verbeugt euch!, verbeugen sie sich nicht.

77:49

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

77:50

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

Fabi-ayyi hadeethin baAAdahuyu/minoon

An welche Aussage nach dieser wollen sie denn glauben?