À propos de la sourate
La sourate At-Tariq est le chapitre 86 du Coran. Le sens traduit de son nom est « L'astre nocturne ».
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Wassama-i wattariq
Par le ciel et par l’astre nocturne.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Wama adraka ma attariq
Et qui te dira ce qu’est l’astre nocturne?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
Annajmu aththaqib
C’est l’étoile vivement brillante.
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
In kullu nafsin lamma AAalayha hafith
Il n’est pas d’âme qui n’ait sur elle un gardien.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Falyanthuri al-insanumimma khuliq
Que l’homme considère donc de quoi il a été créé.
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
Khuliqa min ma-in dafiq
Il a été créé d’une giclée d’eau.
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Yakhruju min bayni assulbi wattara-ib
sortie d’entre les lombes et les côtes.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
Innahu AAala rajAAihi laqadir
Allah est certes capable de le ressusciter.
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Yawma tubla assara-ir
Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets,
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
Fama lahu min quwwatin wala nasir
Il n’aura alors ni force ni secoureur.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Wassama-i thati arrajAA
Par le ciel qui fait revenir la pluie !
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
Wal-ardi thati assadAA
et par la terre qui se fend !
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
Innahu laqawlun fasl
Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux],
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
Wama huwa bilhazl
et non point une plaisanterie frivole !
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
Innahum yakeedoona kayda
Ils se servent d’une ruse,
وَأَكِيدُ كَيْدًا
Waakeedu kayda
et Moi aussi Je me sers de Mon plan.
فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
Famahhili alkafireena amhilhum ruwayda
Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles: accorde-leur un court délai.