Surah 86

At-Tariq

The Nightcommer

17 Verse Datenquelle

Über diese Sure

Die Sure At-Tariq ist das Kapitel 86 des Korans. Die übersetzte Bedeutung ihres Namens ist „The Nightcommer”.

86:1

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

Wassama-i wattariq

Beim Himmel und dem Pochenden!

86:2

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

Wama adraka ma attariq

Und was läßt dich wissen, was der Pochende ist?

86:3

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ

Annajmu aththaqib

(Es ist) der durchbohrend helle Stem.

86:4

إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

In kullu nafsin lamma AAalayha hafith

Es gibt keine Seele, über der nicht ein Hüter (eingesetzt) ist.

86:5

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ

Falyanthuri al-insanumimma khuliq

So soll der Mensch doch hinsehen, woraus er erschaffen ist.

86:6

خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ

Khuliqa min ma-in dafiq

Er ist aus sich ergießendem Wasser erschaffen,

86:7

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

Yakhruju min bayni assulbi wattara-ib

das zwischen der Lende und der (weiblichen) Brust hervorkommt.

86:8

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ

Innahu AAala rajAAihi laqadir

Er hat die Macht dazu, ihn zurückkehren zu lassen,

86:9

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ

Yawma tubla assara-ir

am Tag, da die geheimsten Gedanken geprüft werden.

86:10

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

Fama lahu min quwwatin wala nasir

Dann hat er weder Kraft noch einen Helfer.

86:11

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ

Wassama-i thati arrajAA

Beim Himmel mit der Wiederkehr

86:12

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ

Wal-ardi thati assadAA

und der Erde mit ihren Sprüngen!

86:13

إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ

Innahu laqawlun fasl

Er ist wahrlich ein entscheidendes Wort;

86:14

وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ

Wama huwa bilhazl

er ist kein Scherz.

86:15

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا

Innahum yakeedoona kayda

Sie wenden eine List an,

86:16

وَأَكِيدُ كَيْدًا

Waakeedu kayda

Und Ich wende eine List an.

86:17

فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا

Famahhili alkafireena amhilhum ruwayda

So lasse den Ungläubigen noch Zeit; lasse ihnen nur eine Weile Zeit.