Über diese Sure
Die Sure Al-Buruj ist das Kapitel 85 des Korans. Die übersetzte Bedeutung ihres Namens ist „The Mansions of the Stars”.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
Wassama-i thatialburooj
Beim Himmel mit den Türmen
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
Walyawmi almawAAood
und dem versprochenen Tag
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
Washahidin wamashhood
und dem Zeugen und dem Bezeugten!
قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
Qutila as-habu alukhdood
Tod (sei) geweiht den Leuten des Grabens,
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
Annari thati alwaqood
des Feuers mit dem (vielen) Brennstoff,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
Ith hum AAalayha quAAood
als sie daran saßen
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
Wahum AAala ma yafAAaloona bilmu/mineenashuhood
und Zeugen dessen waren, was sie den Gläubigen antaten.
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
Wama naqamoo minhum illa anyu/minoo billahi alAAazeezi alhameed
Und sie grollten ihnen nur, daß sie an Allah glaubten, den Allmächtigen und Lobenswürdigen,
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
Allathee lahu mulku assamawatiwal-ardi wallahu AAala kullishay-in shaheed
Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde gehört. Und Allah ist über alles Zeuge.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Inna allatheena fatanoo almu/mineenawalmu/minati thumma lam yatooboo falahum AAathabujahannama walahum AAathabu alhareeq
Gewiß, diejenigen, die die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen in Versuchung bringen und hierauf nicht in Reue umkehren, für sie wird es die Strafe der Hölle geben, und für sie wird es die Strafe des Brennens geben.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati lahum jannatuntajree min tahtiha al-anharu thalikaalfawzu alkabeer
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es Gärten geben, durcheilt von Bächen; das ist der große Erfolg.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Inna batsha rabbika lashadeed
Das Zupacken deines Herrn ist wahrlich hart.
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Innahu huwa yubdi-o wayuAAeed
Gewiß, Er macht den Anfang und läßt wiederkehren.
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
Wahuwa alghafooru alwadood
Und Er ist der Allvergebende und Liebevolle,
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
Thoo alAAarshi almajeed
der Herr des Thrones, der Ruhmvolle.
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
FaAAAAalun lima yureed
(Er) tut alles, was Er will.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
Hal ataka hadeethu aljunood
Ist zu dir die Geschichte der Heerscharen gekommen,
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
FirAAawna wathamood
Fir’auns und der Tamud?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ
Bali allatheena kafaroo fee taktheeb
Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, sind dem Leugnen (der Botschaft) verhaftet.
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
Wallahu min wara-ihimmuheet
Doch Allah ist hinter ihnen her, (sie) umfassend.
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ
Bal huwa qur-anun majeed
Nein! Vielmehr ist es ein ruhmvoller Qur’an
فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ
Fee lawhin mahfooth
auf einer wohlbehüteten Tafel.