Sobre la sura
La sura Al-Buruj es el capítulo 85 del Corán. El significado traducido de su nombre es «Las Constelaciones».
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
Wassama-i thatialburooj
Juro por el cosmos y sus constelaciones,
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
Walyawmi almawAAood
por el día prometido [el Día del Juicio Final],
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
Washahidin wamashhood
y por el testigo y lo atestiguado,
قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
Qutila as-habu alukhdood
que los que arrojaron a los creyentes al foso del fuego fueron maldecidos.
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
Annari thati alwaqood
En el foso encendieron un fuego ardiente,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
Ith hum AAalayha quAAood
y se sentaron en sus bordes
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
Wahum AAala ma yafAAaloona bilmu/mineenashuhood
para presenciar lo que cometían contra los creyentes,
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
Wama naqamoo minhum illa anyu/minoo billahi alAAazeezi alhameed
cuya única culpa para merecer ese castigo era creer en Dios, el Poderoso, el Loable,
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
Allathee lahu mulku assamawatiwal-ardi wallahu AAala kullishay-in shaheed
a Quien pertenece el reino de los cielos y de la tierra. Dios es testigo de todo.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Inna allatheena fatanoo almu/mineenawalmu/minati thumma lam yatooboo falahum AAathabujahannama walahum AAathabu alhareeq
Quienes persigan a los creyentes y a las creyentes y no se arrepientan [antes de morir], sufrirán en el Infierno un castigo abrasador.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati lahum jannatuntajree min tahtiha al-anharu thalikaalfawzu alkabeer
En cambio, quienes hayan creído y obrado correctamente serán recompensados con jardines por donde corren los ríos. Ese es el triunfo grandioso.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Inna batsha rabbika lashadeed
¡Pero el castigo de tu Señor es severo!
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Innahu huwa yubdi-o wayuAAeed
Él da origen y reproduce.
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
Wahuwa alghafooru alwadood
Él es el Absolvedor, el Afectuoso.
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
Thoo alAAarshi almajeed
Señor del Trono, el Majestuoso.
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
FaAAAAalun lima yureed
Hacedor de Su voluntad.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
Hal ataka hadeethu aljunood
¿Has escuchado la historia de los ejércitos [criminales]
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
FirAAawna wathamood
del Faraón y del pueblo de Zamud [que desmintieron a los Mensajeros y los destruí]?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ
Bali allatheena kafaroo fee taktheeb
Sin embargo, los que niegan la verdad continúan desmintiendo.
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
Wallahu min wara-ihimmuheet
Pero Dios los domina sin que lo sepan.
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ
Bal huwa qur-anun majeed
Este es un Corán glorioso
فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ
Fee lawhin mahfooth
que está registrado en la Tabla Protegida.