Surah 91

Ash-Shams

El Sol

15 aleyas Fuente de datos

Sobre la sura

La sura Ash-Shams es el capítulo 91 del Corán. El significado traducido de su nombre es «El Sol».

91:1

وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا

Washshamsi waduhaha

Juro por el Sol cuando resplandece,

91:2

وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا

Walqamari itha talaha

por la Luna cuando lo refleja,

91:3

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا

Wannahari itha jallaha

por el día cuando fulgura,

91:4

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا

Wallayli itha yaghshaha

por la noche cuando cubre con su oscuridad,

91:5

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا

Wassama-i wama banaha

por el cosmos y la creación maravillosa que hay en él,

91:6

وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا

Wal-ardi wama tahaha

por la Tierra y su vasta extensión,

91:7

وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا

Wanafsin wama sawwaha

por el alma y su armonía,

91:8

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا

Faalhamaha fujooraha wataqwaha

[Dios] le enseñó [al ser humano] a distinguir entre el pecado y la conciencia de Dios.

91:9

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا

Qad aflaha man zakkaha

¡Será bienaventurado quien purifique su alma [apartándola de los pecados],

91:10

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

Waqad khaba man dassaha

pero será un desventurado quien la abandone a sus pasiones!

91:11

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ

Kaththabat thamoodu bitaghwaha

El pueblo de Zamud rechazó el Mensaje por soberbia.

91:12

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا

Ithi inbaAAatha ashqaha

Cuando el más opresor de ellos se prestó para matar a la camella.

91:13

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا

Faqala lahum rasoolu Allahi naqataAllahi wasuqyaha

El Mensajero de Dios [Sálih] los previno: “No maten a la camella de Dios [enviada como milagro] y déjenla abrevar libremente”.

91:14

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا

Fakaththaboohu faAAaqaroohafadamdama AAalayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha

Pero desmintieron al Mensajero y mataron a la camella. Entonces, su Señor los destruyó a todos, por lo que cometieron, con un castigo arrasador,

91:15

وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا

Wala yakhafu AAuqbaha

sin temor por la magnitud de Su castigo.