Surah 92

Al-Layl

La nuit

21 versets Source des données

À propos de la sourate

La sourate Al-Layl est le chapitre 92 du Coran. Le sens traduit de son nom est « La nuit ».

92:1

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ

Wallayli itha yaghsha

Par la nuit quand elle enveloppe tous !

92:2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

Wannahari itha tajalla

Par le jour quand il éclaire !

92:3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

Wama khalaqa aththakarawal-ontha

Et par ce qu’Il a créé, mâle et femelle !

92:4

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

Inna saAAyakum lashatta

Vos efforts sont divergents.

92:5

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

Faamma man aAAta wattaqa

Celui qui donne et craint (Allah) .

92:6

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ

Wasaddaqa bilhusna

et déclare véridique la plus belle récompense.

92:7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ

Fasanuyassiruhu lilyusra

Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.

92:8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ

Waamma man bakhila wastaghna

Et quand à celui qui est avare, se dispense (de l’adoration d’Allah),

92:9

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ

Wakaththaba bilhusna

et traite de mensonge la plus belle récompense,

92:10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ

Fasanuyassiruhu lilAAusra

Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,

92:11

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

Wama yughnee AAanhu maluhu ithataradda

et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu).

92:12

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

Inna AAalayna lalhuda

C’est à Nous, certes, de guider ;

92:13

وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ

Wa-inna lana lal-akhirata wal-oola

à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.

92:14

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ

Faanthartukum naran talaththa

Je vous ai donc avertis d’un Feu qui flambe.

92:15

لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى

La yaslaha illaal-ashqa

où ne brûlera que le damné,

92:16

ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Allathee kaththaba watawalla

qui dément et tourne le dos ;

92:17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى

Wasayujannabuha al-atqa

alors qu’en sera écarté le pieux,

92:18

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

Allathee yu/tee malahuyatazakka

qui donne ses biens pour se purifier.

92:19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ

Wama li-ahadin AAindahu minniAAmatin tujza

et auprès de qui personne ne profite d’un bienfait intéressé,

92:20

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ

Illa ibtighaa wajhi rabbihial-aAAla

mais seulement pour la recherche de La Face de son seigneur le Très- Haut .

92:21

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ

Walasawfa yarda

Et certes, il sera bientôt satisfait !