Surah 83

Al-Mutaffifin

Les fraudeurs

36 versets Source des données

À propos de la sourate

La sourate Al-Mutaffifin est le chapitre 83 du Coran. Le sens traduit de son nom est « Les fraudeurs ».

83:1

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

Waylun lilmutaffifeen

Malheur aux fraudeurs,

83:2

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

Allatheena itha iktalooAAala annasi yastawfoon

qui, lorsqu’ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,

83:3

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

Wa-itha kaloohum aw wazanoohumyukhsiroon

et qui lorsqu’eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.

83:4

أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

Ala yathunnu ola-ikaannahum mabAAoothoon

Ceux-là ne pensent-ils pas qu’ils seront ressuscités,

83:5

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

Liyawmin AAatheem

en un jour terrible,

83:6

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Yawma yaqoomu annasu lirabbialAAalameen

le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l’Univers ?

83:7

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ

Kalla inna kitaba alfujjarilafee sijjeen

Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjîn.

83:8

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ

Wama adraka ma sijjeen

et qui te dira ce qu’est le Sijjîn ? -

83:9

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

Kitabun marqoom

un livre déjà cacheté (achevé).

83:10

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, aux négateurs,

83:11

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

Allatheena yukaththiboonabiyawmi addeen

qui démentent le jour de la Rétribution.

83:12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

Wama yukaththibu bihi illakullu muAAtadin atheem

Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur :

83:13

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleen

qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit : "[Ce sont] des contes d’anciens !"

83:14

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

Kalla bal rana AAalaquloobihim ma kanoo yaksiboon

Pas du tout, mais ce qu’ils ont accompli couvre leurs cœurs .

83:15

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

Kalla innahum AAan rabbihim yawma-ithinlamahjooboon

Qu’ils prennent garde ! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,

83:16

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ

Thumma innahum lasaloo aljaheem

ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise;

83:17

ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Thumma yuqalu hatha allatheekuntum bihi tukaththiboon

on [leur] dira alors : "Voilà ce que vous traitiez de mensonge !"

83:18

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ

Kalla inna kitaba al-abrarilafee AAilliyyeen

Qu’ils prennent garde ! Le livre des bons sera dans 'Illiyûn -

83:19

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

Wama adraka maAAilliyyoon

et qui te dira ce qu’est 'Illiyûn ?

83:20

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

Kitabun marqoom

un livre cacheté !

83:21

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ

Yashhaduhu almuqarraboon

Les rapprochés (d’Allah : les Anges) en témoignent.

83:22

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

Inna al-abrara lafee naAAeem

Les bons seront dans [un jardin] de délice,

83:23

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

AAala al-ara-iki yanthuroon

sur les divans, ils regardent.

83:24

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

TaAArifu fee wujoohihim nadrata annaAAeem

Tu reconnaîtras sur leurs visages, l’éclat de la félicité.

83:25

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

Yusqawna min raheeqin makhtoom

On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,

83:26

خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ

Khitamuhu miskun wafee thalikafalyatanafasi almutanafisoon

laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l’acquérir]

83:27

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ

Wamizajuhu min tasneem

Il est mélangé à la boisson de Tasnîm ,

83:28

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ

AAaynan yashrabu biha almuqarraboon

source dont les rapprochés boivent.

83:29

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ

Inna allatheena ajramoo kanoomina allatheena amanoo yadhakoon

Les criminels riaient de ceux qui croyaient,

83:30

وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

Wa-itha marroo bihim yataghamazoon

et, passant près d’eux, ils se faisaient des œillades,

83:31

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ

Wa-itha inqalaboo ila ahlihimuinqalaboo fakiheen

et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant,

83:32

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

Wa-itha raawhum qaloo inna haola-iladalloon

et les voyant, ils disaient : "Ce sont vraiment ceux-là les égarés."

83:33

وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ

Wama orsiloo AAalayhim hafitheen

Or, ils n’ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.

83:34

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

Falyawma allatheena amanoomina alkuffari yadhakoon

Aujourd’hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles.

83:35

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

AAala al-ara-iki yanthuroon

sur les divans, ils regardent.

83:36

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

Hal thuwwiba alkuffaru ma kanooyafAAaloon

Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu’ils faisaient ?