Сүрә турында
'Abasa сүрәсе Коръәннең 80 нче сүрәсе. Исеменең тәрҗемә мәгънәсе: «He Frowned».
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
AAabasa watawalla
Йөзен чытты һәм төмсәләнеп борылды.
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaahu al-aAAma
Аңа сукыр ибнү өммү Мәктүм килгән вакытта. (Бер- вакыт Мухәммәд г-м, кураешларның олугълары вә байлары илә сөйләшеп аларны иманга өндәп утырганда ибнү өммү Мәктүм килеп Мухәммәд г-мнең мәшгуль икәнен белмичә, йә Мухәммәд миңа Коръән укысаңчы, диде. Мухәммәд г-м кураешларның иманга килүләрен өмет итеп утырганлыктан мәҗлесне бүләсе килмичә, ибнү өммү Мәктүмгә йөзен чытты һәм аңардан борылды. Соңра Аллаһ ошбу сүрәне иңдереп расүлне шелтә кылды. Шуннан соң Мухәммәд г-м ибнү өммү Мәктүмне һәрвакыт хөрмәтли торган булды.)
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
Сиңа нәрсә белдерде ягъни ул кураешлар илә сөйләшүме яки Коръән өйрәтүме яхшы икәнен кайдан белдең, шаять ибнү өммү Мәктум синнән Коръән укырга өйрәнеп гөнаһлардан яки батыл диннән пакьләнер.
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra
Яисә Коръән белән вәгазъләнер дә, вәгазь аңа файда бирер.
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma mani istaghna
Әмма берәү байлыгына таянып хак динне кирәксенмәсә һәм Аллаһуга гыйбадәт кылудан баш тартса,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Faanta lahu tasadda
син аңа таба борыласың һәм сүзенә колак саласың.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wama AAalayka alla yazzakka
Сиңа нинди зарар бар ул кешенең мөшриклектән һәм гөнаһтан пакьләнмәвеннән?
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Waamma man jaaka yasAAa
Вә әмма берәү ашыгып сиңа килсә,
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhsha
Раббысыннан курыккан хәлдә,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Faanta AAanhu talahha
син аңардан борылып башкалар илә мәшгуль буласың.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Kalla innaha tathkira
Юк, алай кирәкмәс, тәхкыйк ул Коръән кешегә файдалы вә зарарлы нәрсәләрнең һәммәсен сөйлидер.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa thakarah
Теләгән кеше Коръәнне аңлап гыйбрәтләнсен, аның белән гамәл кылып төзәлсен һәм туры юлны тапсын! (Димәк, Коръән белән вәгазьләнүне, Коръәндәге Аллаһ хөкемнәре белән танышуны һәм аның белән гамәл кылуны һичнәрсәгә алыштырырга ярамый).
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
Fee suhufin mukarrama
Ул Коръән хөрмәтле сәхифәләрдәдер.
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
MarfooAAatin mutahhara
Хөрияте бик югары, хатадан бик пакь.
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
Bi-aydee safara
Язучы фәрештәләр кулындадыр.
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
Kiramin barara
Ул фәрештәләр Аллаһ хозурында хөрмәтлеләр вә бик итагатьлеләр.
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutila al-insanu ma akfarah
Ләгънәт төшкән кеше ни гаҗәп көфран нигъмәттә ифрат кылучыдыр, ягъни бик каты көферлек кыладыр!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min ayyi shay-in khalaqah
Аллаһ аны ни нәрсәдән яратты соң?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfatin khalaqahu faqaddarah
Мәни суыннан бит! Кешене яратты да, аның әгъзасын, гомерен һәм ризыкларын чикләде.
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thumma assabeela yassarah
Соңра хак юлны табарга мөмкинлек бирде ягъни гакыл, фикер бирде һәм китап иңдереп, пәйгамбәр күндереп туры юлны күрсәтте.
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu faaqbarah
Соңра аны үтерде дә кабергә куйды, ягъни хайваннар кеби җир өстенә ташламады.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma itha shaa ansharah
Соңра теләгән вакытында тергезеп кубарыр аны.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maamarah
Юк, әле алай була торып та, Аллаһ әмерләрен җиренә җиткермәде.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanthuri al-insanuila taAAamih
Кеше карасын ашаган ризыгына.
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
Anna sababna almaasabba
Тәхкыйк Без аңа суны чын кою белән койдык.
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
Thumma shaqaqna al-arda shaqqa
Соңра җирне чын яру илә ярдык та,
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Faanbatna feeha habba
ул җирдә иген бөртекләрен үстердек.
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
WaAAinaban waqadba
Йөземне вә җыеп алган коры җимешләрне,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Wazaytoonan wanakhla
дәхи зәйтүн, хөрмә агачларын үстердек.
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
Wahada-iqa ghulba
Дәхи күп агачлы бакчаларны,
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
Wafakihatan waabba
дәхи төрле җимешләрне вә печәннәрне үстердек.
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
MataAAan lakum wali-anAAamikum
Күп нәрсәләр үстердек үзегез һәм хайваннарыгыз файдалану өчен.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Fa-itha jaati assakhkha
Һәркайчан колакны тондыручы каты сур тавышы килсә.
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yawma yafirru almaro min akheeh
Ул көндә кеше качар карендәшләреннән.
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Waommihi waabeeh
Һәм анасыннан вә атасыннан.
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wasahibatihi wabaneeh
Һәм хатыныннан вә балаларыннан качар.
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha/nun yughneeh
Алардан һәм кеше өчен бардыр кыямәт көнендә аны мәшгуль итәрлек каты эшләр.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
Wujoohun yawma-ithin musfira
Ул көндә кайбер йөзләр якты,
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
Dahikatun mustabshira
көлүче, шатланучыдыр.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Wawujoohun yawma-ithin AAalayhaghabara
Вә ул көндә кайбер йөзләрдә караңгылык тузан булыр.
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatara
Ул йөзләрне каралык вә караңгылык каплар.
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ola-ika humu alkafaratu alfajara
Бу кара йөзле кешеләр көфран нигъмәт кылучы һәм Аллаһуга итагать итмәүче кешеләрдер.