Surah 80

'Abasa

Il s'est renfrogné

42 versets Source des données

À propos de la sourate

La sourate 'Abasa est le chapitre 80 du Coran. Le sens traduit de son nom est « Il s'est renfrogné ».

80:1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

AAabasa watawalla

Il s’est renfrogné et il s’est détourné .

80:2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

An jaahu al-aAAma

Parce que l’aveugle est venu à lui.

80:3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Wama yudreeka laAAallahu yazzakka

Qui te dit : peut-être [cherche]-t-il à se purifier.

80:4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra

Ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite.

80:5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

Amma mani istaghna

Quant à celui qui se complait dans sa suffisance (pour sa richesse.

80:6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

Faanta lahu tasadda

tu vas avec empressement à sa rencontre.

80:7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

Wama AAalayka alla yazzakka

Or, que t’importe qu’il ne se purifie pas .

80:8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

Waamma man jaaka yasAAa

Et quant à celui qui vient à toi avec empressement.

80:9

وَهُوَ يَخْشَىٰ

Wahuwa yakhsha

tout en ayant la crainte.

80:10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

Faanta AAanhu talahha

tu ne t’en soucies pas.

80:11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

Kalla innaha tathkira

N’agis plus ainsi ! Vraiment ceci est un rappel,

80:12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Faman shaa thakarah

quiconque veut, donc, s’en rappelle,

80:13

فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ

Fee suhufin mukarrama

consigné dans des feuilles honorées,

80:14

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ

MarfooAAatin mutahhara

élevées, purifiées,

80:15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍ

Bi-aydee safara

entre les mains d’ambassadeur ,

80:16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ

Kiramin barara

nobles, obéissants.

80:17

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

Qutila al-insanu ma akfarah

Que périsse l’homme ! Qu’il est ingrat.

80:18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

Min ayyi shay-in khalaqah

De quoi [Dieu] l’a-t-Il créé.

80:19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Min nutfatin khalaqahu faqaddarah

D’une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin)

80:20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Thumma assabeela yassarah

puis Il lui facilite le chemin,

80:21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

Thumma amatahu faaqbarah

puis Il lui donne la mort et le met au tombeau,

80:22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Thumma itha shaa ansharah

puis Il le ressuscitera quand Il voudra.

80:23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Kalla lamma yaqdi maamarah

Eh bien non! [L’homme] n’accomplit pas ce qu’Il lui commande.

80:24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Falyanthuri al-insanuila taAAamih

Que l’homme considère donc sa nourriture.

80:25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا

Anna sababna almaasabba

C’est Nous qui versons l’eau abondante.

80:26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا

Thumma shaqaqna al-arda shaqqa

Puis Nous fendons la terre par fissure.

80:27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

Faanbatna feeha habba

Et y faisons pousser grains,

80:28

وَعِنَبًا وَقَضْبًا

WaAAinaban waqadba

vignobles et légumes,

80:29

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

Wazaytoonan wanakhla

oliviers et palmiers,

80:30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًا

Wahada-iqa ghulba

jardins touffus,

80:31

وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا

Wafakihatan waabba

fruits et herbages,

80:32

مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

MataAAan lakum wali-anAAamikum

pour votre jouissance vous et vos bestiaux.

80:33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

Fa-itha jaati assakhkha

Puis quand viendra le Fracas.

80:34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

Yawma yafirru almaro min akheeh

Le jour où l’homme s’enfuira de son frère.

80:35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

Waommihi waabeeh

De sa mère, de son père.

80:36

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

Wasahibatihi wabaneeh

De sa compagne et de ses enfants.

80:37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha/nun yughneeh

Car chacun d’eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l’occuper.

80:38

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

Wujoohun yawma-ithin musfira

Ce jour-là, il y aura des visages rayonnants,

80:39

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

Dahikatun mustabshira

riants et réjouis.

80:40

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

Wawujoohun yawma-ithin AAalayhaghabara

De même qu’il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière,

80:41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

Tarhaquha qatara

recouverts de ténèbres.

80:42

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

Ola-ika humu alkafaratu alfajara

Voilà les infidèles, les libertins.