Surah 80

'Abasa

He Frowned

42 Verse Datenquelle

Über diese Sure

Die Sure 'Abasa ist das Kapitel 80 des Korans. Die übersetzte Bedeutung ihres Namens ist „He Frowned”.

80:1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

AAabasa watawalla

Er blickte düster und kehrte sich ab,

80:2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

An jaahu al-aAAma

weil der Blinde zu ihm kam.

80:3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Wama yudreeka laAAallahu yazzakka

Was läßt dich wissen, vielleicht läutert er sich

80:4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra

oder bedenkt, so daß ihm die Ermahnung nützt.

80:5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

Amma mani istaghna

Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält,

80:6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

Faanta lahu tasadda

so widmest du dich ihm,

80:7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

Wama AAalayka alla yazzakka

obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.

80:8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

Waamma man jaaka yasAAa

Was aber jemanden angeht, der zu dir geeilt kommt

80:9

وَهُوَ يَخْشَىٰ

Wahuwa yakhsha

und dabei gottesfürchtig ist,

80:10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

Faanta AAanhu talahha

von dem läßt du dich ablenken.

80:11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

Kalla innaha tathkira

Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung.

80:12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Faman shaa thakarah

Wer nun will, gedenkt seiner.

80:13

فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ

Fee suhufin mukarrama

(Er steht) auf in Ehren gehaltenen Blättern,

80:14

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ

MarfooAAatin mutahhara

erhöhten und rein gehaltenen,

80:15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍ

Bi-aydee safara

durch die Hände von Entsandten,

80:16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ

Kiramin barara

edlen, frommen.

80:17

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

Qutila al-insanu ma akfarah

Tod dem Menschen, wie undankbar er ist!

80:18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

Min ayyi shay-in khalaqah

Woraus hat Er ihn erschaffen?

80:19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Min nutfatin khalaqahu faqaddarah

Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und ihm dabei sein Maß festgesetzt.

80:20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Thumma assabeela yassarah

Den Weg hierauf macht Er ihm leicht.

80:21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

Thumma amatahu faaqbarah

Hierauf läßt Er ihn sterben und bringt ihn dann ins Grab.

80:22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Thumma itha shaa ansharah

Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen.

80:23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Kalla lamma yaqdi maamarah

Keineswegs! Er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.

80:24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Falyanthuri al-insanuila taAAamih

So schaue der Mensch doch auf seine Nahrung:

80:25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا

Anna sababna almaasabba

Wir gießen ja Güsse von Wasser,

80:26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا

Thumma shaqaqna al-arda shaqqa

hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf

80:27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

Faanbatna feeha habba

und lassen dann auf ihr Korn wachsen

80:28

وَعِنَبًا وَقَضْبًا

WaAAinaban waqadba

und Rebstöcke und Grünzeug

80:29

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

Wazaytoonan wanakhla

und Ölbäume und Palmen

80:30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًا

Wahada-iqa ghulba

und Gärten mit dicken Bäumen

80:31

وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا

Wafakihatan waabba

und Früchte und Futter,

80:32

مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

MataAAan lakum wali-anAAamikum

als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.

80:33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

Fa-itha jaati assakhkha

Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,

80:34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

Yawma yafirru almaro min akheeh

am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder

80:35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

Waommihi waabeeh

und seiner Mutter und seinem Vater

80:36

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

Wasahibatihi wabaneeh

und seiner Gefährtin und seinen Söhnen-

80:37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha/nun yughneeh

jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt.

80:38

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

Wujoohun yawma-ithin musfira

(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,

80:39

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

Dahikatun mustabshira

lachen und sich freuen.

80:40

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

Wawujoohun yawma-ithin AAalayhaghabara

Und auf (den anderen) Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein.

80:41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

Tarhaquha qatara

und sie werden von Dunkelheit bedeckt sein.

80:42

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

Ola-ika humu alkafaratu alfajara

Das sind die Ungläubigen und Sittenlosen.