À propos de la sourate
La sourate Al-Ghashiyah est le chapitre 88 du Coran. Le sens traduit de son nom est « L'enveloppante ».
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyat
T’est-il parvenu le récit de l’enveloppante ?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
Wujoohun yawma-ithin khashiAAa
Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
AAamilatun nasiba
préoccupés, harassés.
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Tasla naran hamiya
Ils brûleront dans un Feu ardent,
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
Tusqa min AAaynin aniya
et seront abreuvés d’une source bouillante.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
Laysa lahum taAAamun illamin dareeAA
Il n’y aura pour eux d’autre nourriture que des plantes épineuses [Dharî'],
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
La yusminu wala yughnee minjooAA
qui n’engraisse, ni n’apaise la faim.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
Wujoohun yawma-ithin naAAima
Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
LisaAAyiha radiya
contents de leurs efforts,
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Fee jannatin AAaliya
dans un haut Jardin,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
La tasmaAAu feeha laghiya
où ils n’entendent aucune futilité.
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Feeha AAaynun jariya
Là, il y aura une source coulante.
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
Feeha sururun marfooAAa
Là, des divans élevés.
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
Waakwabun mawdooAAa
et des coupes posées.
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
Wanamariqu masfoofa
et des coussins rangés.
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Wazarabiyyu mabthootha
et des tapis étalés.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Afala yanthuroona ilaal-ibili kayfa khuliqat
Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Wa-ila assama-i kayfarufiAAat
et le ciel comment il est élevé,
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Wa-ila aljibali kayfa nusibat
et les montagnes comment elles sont dressées.
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Wa-ila al-ardi kayfa sutihat
et la terre comment elle est nivelée ?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
Fathakkir innama anta muthakkir
Eh bien, rappelle ! Tu n’es qu’un rappeleur,
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Lasta AAalayhim bimusaytir
et tu n’es pas un dominateur sur eux.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illa man tawalla wakafar
Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
FayuAAaththibuhu Allahu alAAathabaal-akbar
alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Inna ilayna iyabahum
Vers Nous est leur retour.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Thumma inna AAalayna hisabahum
Ensuite, c’est à Nous de leur demander compte.