Sobre la sura
La sura Al-Ghashiyah es el capítulo 88 del Corán. El significado traducido de su nombre es «El Envolvente».
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyat
¿Te ha llegado la historia sobre el día que todo lo alcanza?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
Wujoohun yawma-ithin khashiAAa
Ese día los rostros [de los condenados al Fuego] se verán humillados,
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
AAamilatun nasiba
abatidos y asfixiados.
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Tasla naran hamiya
Serán llevados a un fuego intenso
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
Tusqa min AAaynin aniya
donde les será dado a beber de una fuente de agua hirviente.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
Laysa lahum taAAamun illamin dareeAA
No tendrán otra comida más que espinas
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
La yusminu wala yughnee minjooAA
que no alimentan ni sacian.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
Wujoohun yawma-ithin naAAima
Pero ese día los rostros [de los bienaventurados] estarán radiantes de felicidad.
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
LisaAAyiha radiya
Estarán complacidos de sus obras.
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Fee jannatin AAaliya
Morarán en un jardín sublime,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
La tasmaAAu feeha laghiya
en el que no oirán palabras vanas.
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Feeha AAaynun jariya
En él habrá manantiales,
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
Feeha sururun marfooAAa
lechos elevados,
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
Waakwabun mawdooAAa
copas al alcance de su mano,
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
Wanamariqu masfoofa
cojines alineados
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Wazarabiyyu mabthootha
y alfombras extendidas.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Afala yanthuroona ilaal-ibili kayfa khuliqat
¿Acaso no reflexionan [los que niegan la verdad] en la maravillosa creación del camello?
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Wa-ila assama-i kayfarufiAAat
En el cielo, cómo ha sido elevado.
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Wa-ila aljibali kayfa nusibat
En las montañas, cómo han sido afirmadas.
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Wa-ila al-ardi kayfa sutihat
Y en la Tierra, cómo ha sido extendida.
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
Fathakkir innama anta muthakkir
Exhorta a la gente porque esa es tu misión.
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Lasta AAalayhim bimusaytir
No puedes obligarlos a creer.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illa man tawalla wakafar
A quien dé la espalda y rechace la verdad
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
FayuAAaththibuhu Allahu alAAathabaal-akbar
Dios lo someterá al peor de los castigos.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Inna ilayna iyabahum
Porque todos comparecerán ante Mí,
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Thumma inna AAalayna hisabahum
y seré Yo Quien los juzgue.