Surah 88

Al-Ghashiyah

The Overwhelming

26 Verse Datenquelle

Über diese Sure

Die Sure Al-Ghashiyah ist das Kapitel 88 des Korans. Die übersetzte Bedeutung ihres Namens ist „The Overwhelming”.

88:1

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ

Hal ataka hadeethu alghashiyat

Ist zu dir die Geschichte der Überdeckenden gekommen?

88:2

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ

Wujoohun yawma-ithin khashiAAa

(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag demütig sein,

88:3

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ

AAamilatun nasiba

sich abarbeitend und von Mühsal erfüllt,

88:4

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً

Tasla naran hamiya

einem sehr heißen Feuer ausgesetzt,

88:5

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ

Tusqa min AAaynin aniya

und aus einer siedenden Quelle zu trinken bekommen.

88:6

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ

Laysa lahum taAAamun illamin dareeAA

Es wird für sie keine Speise geben außer aus trockenen Dornen,

88:7

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ

La yusminu wala yughnee minjooAA

die weder fett machen noch gegen den Hunger nützen.

88:8

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ

Wujoohun yawma-ithin naAAima

(Die anderen) Gesichter werden an jenem Tag wonnig sein,

88:9

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

LisaAAyiha radiya

mit ihrem Bemühen zufrieden

88:10

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

Fee jannatin AAaliya

und in einem hohen Garten,

88:11

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً

La tasmaAAu feeha laghiya

worin sie keine unbedachte Rede hören.

88:12

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

Feeha AAaynun jariya

Darin gibt es eine fließende Quelle,

88:13

فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ

Feeha sururun marfooAAa

darin gibt es erhöhte Liegen

88:14

وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ

Waakwabun mawdooAAa

und hingestellte Trinkschalen

88:15

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

Wanamariqu masfoofa

und aufgereihte Kissen

88:16

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ

Wazarabiyyu mabthootha

und ausgebreitete Teppiche.

88:17

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

Afala yanthuroona ilaal-ibili kayfa khuliqat

Schauen sie denn nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen worden sind,

88:18

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

Wa-ila assama-i kayfarufiAAat

und zum Himmel, wie er emporgehoben worden ist,

88:19

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

Wa-ila aljibali kayfa nusibat

und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet worden sind,

88:20

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

Wa-ila al-ardi kayfa sutihat

und zur Erde, wie sie flach gemacht worden ist?

88:21

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ

Fathakkir innama anta muthakkir

So ermahne; du bist nur ein Ermahner.

88:22

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

Lasta AAalayhim bimusaytir

Du übst nicht die Oberherrschaft über sie aus.

88:23

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

Illa man tawalla wakafar

Wer sich aber abkehrt und ungläubig ist,

88:24

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ

FayuAAaththibuhu Allahu alAAathabaal-akbar

den straft dann Allah mit der größten Strafe.

88:25

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ

Inna ilayna iyabahum

Gewiß, zu Uns ist ihre Rückkehr

88:26

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم

Thumma inna AAalayna hisabahum

und gewiß, hierauf obliegt Uns ihre Abrechnung.